Не нашли нужный текст?
Принимаем заказы через vk.com/tooday_ru
Надо исправить ошибки в вашем тексте?
Добавьте текст.
Deutsch / Немецкий язык > Themen: Länder und Städte (Страны и города)
Сочинение на немецком языке с переводом на русский.
Автор текста: hans-dieter (специально для tooday.ru)
Thema: Meine Reise nach Berlin
Тема: Мое путешествие в Берлин
Mein Vater hat einen Freund in Berlin, der ihn schon lange eingeladen hat, zu ihm zu Besuch zu kommen. Mein Vati konnte aber nicht die Zeit finden, aber im letzten Sommer hat er noch beschlossen zu fahren. Ich wollte mit ihm fahren, um so mehr dass ich in der Schule Deutsch lerne, und er stimmte zu, mich mitzunehmen.
У моего отца есть приятель в Берлине, который давно приглашал его приехать погостить. Отец всё никак не мог выкроить время, но прошлым летом всё-таки решил поехать. Я очень хотел поехать с ним, тем более что в школе я изучаю немецкий язык, и он согласился взять меня с собой.
Die Reisevorbereitungen dauerten fast sechs Monate. Es stellte sich heraus, dass für eine Reise nach Deutschland man ein spezielles Visum braucht, so musste mein Vater mehrmals in die deutsche Botschaft fahren Исправлено: deutsche Botschaft. Er kam immer sehr wütend zurück und sagte, dass eine solche Bürokratie er noch nicht gesehen hatte. Als er ein Visum bekam, begannen wir mit den Vorbereitungen für die Reise. Mein Vati entschied sich, mit dem Zug zu fahren, denn es ist viel billiger nach Vaters Worten. Das Interessanteste an der Reise, daran ich mich erinnere, war das Auswechseln der Zugräder in Brest. Der Vater erklärte, dass in den vielen europäischen Ländern die Breite der Eisenbahngleises enger ist, so dass bei unseren Zügen die Räder ausgewechselt werden zu müssen. Es ist überraschend aber man brauchte nur zwei Stunden, um die Räder des ganzen Zuges auszuwechseln.
Подготовка к поездке заняла почти полгода. Оказалось, что для поездки в Германию нужна специальная виза, поэтому отец несколько раз ездил в немецкое посольство. Он всегда возвращался очень зол и говорил, что такой бюрократии он давно не видел. Когда он получил визу, мы начали приготовление к поездке. Ехать мы решили поездом, потому что по словам отца так дешевле. Больше всего во время поездки мне запомнилась смена колес в Бресте. Отец объяснил, что в европейских странах ширина железнодорожной колеи уже, поэтому нашим поездам приходится менять колеса. Удивительно, но всему поезду колеса поменяли всего за два часа.
Und dann waren wir schon in Polen. In Polen hielt der Zug fast nicht. Nur in Warschau stand der Zug etwa eine halbe Stunde. Mein Vater und ich gingen ein wenig auf der Passagierplattform spazieren. Ringsum war die ausländische Rede zu hören, aber die russische Sprache hörten wir auch oft. Weiter bis zu der deutschen Grenze stoppte der Zug nicht mehr. Bald erschienen im Wagen die Zollbeamten. Der Vater sagte, dass wir bald nach Frankfurt an der Oder kommen, und das heiβt, dass wir bald in Berlin sind. Es stellte sich heraus, dass von der polnisch-deutschen Grenze bis zu Berlin nur eine halbe Stunde Fahrt.ist.
А дальше началась Польша. В Польше поезд почти не останавливался. Только в Варшаве поезд простоял около полчаса. Мы с отцом немного погуляли по перрону. Кругом была слышна иностранная речь, но и русский язык тоже часто можно было услышать. Больше мы не останавливались до самой границы Германии. Вскоре в вагоне появились таможенники. Отец сказал, что мы подъезжаем к Франкфурту на Одере, а значит, вскоре будем в Берлине. Оказалось, что от границы с Польшей до Берлина всего полчаса езды.
Woran ich mich in Berlin erinnere? Zunächst der Alexanderplatz — einem der zentralen Plätze von Berlin, wo man den ganzen Tag wandern kann. Es war Sommer, und es gab viele Freiluftcafes da. Mein Vater und sein Freund kamen oft hierher, um Kaffee zu trinken und etwas zu besprechen, und ich konnte den Platz erforschen und alles anschauen, was ich wollte. Einmal lernte ich ein Mädchen meines Alters kennen. Sie lieβ Bücher fallen und ich half ihr sie zu sammeln. Sie war ein wenig überrascht, dass ich aus Russland bin. Wir kauften Eis und unterhielten sich lange Zeit in einem Sommer-Cafe. Sie heiβt Ingrid. Ich schrieb ihr meine elektronische Adresse, und wir stehen im Briefwechsel bis heute.
Что мне запомнилось в Берлине? Прежде всего, Александерплатц – одна из центральных площадей Берлина, по которой можно было бродить целый день. Стояло лето, и вокруг было много летних кафе. Отец с приятелем часто приезжали сюда, пили кофе и о чем-то разговаривали, а я мог бродить сам и рассматривать всё, что мне хотелось. Однажды я познакомился с девочкой моего возраста. Она уронила книги, и я помог ей их собрать. Она немного удивилась, что я из России. Мы купили мороженое и долго болтали в летнем кафе. Её зовут Ингрид. Я написал ей свой электронный адрес, и мы переписываемся до сих пор.
Wir waren mit meinem Vater im Treptower Park. Natürlich, hatte ich über den Park gelesen, also wollte ich dorthin kommen. Er ist klein, aber gut gepflegt. In der Mitte steht eine Statue des russischen Soldaten mit einem Mädchen in seinen Armen. Ich muss sagen, dass Berlin eine sehr grüne Stadt ist. So viele Parks hatte ich nirgendwo anders gesehen. Manchmal geht man in dem Park und bekommt einen solchen Eindruck, dass man schon im Wald ist.
Ещё мы были с отцом в Трептов парке. Я, конечно, читал о нем, поэтому хотел здесь побывать. Он небольшой, но хорошо ухоженный. А в центре стоит скульптура русского солдата с девочкой на руках. Нужно сказать, что Берлин очень зеленый город. Столько парков я раньше не видел нигде. Иногда идешь по парку и такое впечатление, что оказываешься в лесу.
Wir waren auch bei den Überresten der Berliner Mauer. Mein Vater erzählte mir, dass sie einmal errichtet wurde, um das gesamte West-Berlin zu umgeben. Jetzt ist sie bereits abgerissen, aber als Erinnerung ein kleines Fragment gelassen wurde. Es gibt immer viele Ausländer da. Wir besuchten auch einige Museen, aber alles kann man nicht sehen. Aber ich sah die Gebäude und Errichtungen, die man in vielen Büchern erwähnt: das Brandenburger Tor, den Reichstag, Berliner Fernsehturm. Es ist schade, dass wir in Berlin nur eine Woche waren.
А ещё мы были у остатков Берлинской стены. Отец рассказал мне, что раньше она окружала весь Западный Берлин. Сейчас её уже снесли, но оставили как напоминание небольшой фрагмент. Здесь всегда много иностранцев. Мы также были в нескольких музеях, но всего не пересмотришь. Зато я видел здания и сооружения, о которых упоминается во многих книгах: Бранденбургские ворота, Рейхстаг, Берлинскую телебашню. Жаль, что мы были в Берлине всего неделю.
Текст на немецком языке с переводом на русский язык «Мое путешествие в Берлин (Meine Reise nach Berlin)» по теме «Länder und Städte / Страны и города» является авторским сочинением пользователя hans-dieter. Будем благодарны, если вы укажите на обнаруженные ошибки в тексте. Автор текста несогласный с исправлениями тоже может высказать свое мнение.
*

Fehler korrigieren / Исправление ошибок:

deutsche Botschaft
deutsche Botschaft fahren
Ошибку подсказал(а) Nataly-vitt 12 июля 2015 в 10:23
Ответить
Катя ответил(а) 4 марта 2016 в 18:52
Я считаю что всё правильно!
Ответить
hans-dieter (автор текста) ответил(а) 28 июля 2015 в 14:22
musste mein Vater mehrmals in die deutsche Botschaft — это не ошибка. Зачем здесь fahren? А если он ходил или летал?

Вам что, неведомо, что немецкие модальные глаголы могут употребляться без второго глагола в отличие от английского языка? По-немецки вполне нормально сказать:
Ich muss nach Berlin.
Ich kann Karate.
Ответить
рина чебун ответил(а) 5 апреля 2016 в 19:04
Я думаю що це правильно:)
Ответить
Выделить ошибку