Не нашли нужный текст?
Принимаем заказы через vk.com/tooday_ru
Надо исправить ошибки в вашем тексте?
Добавьте текст.
Сочинение на немецком языке с переводом на русский.
Автор текста: cateyes_SS (специально для tooday.ru)
Thema: Die Bewerbung
Тема: Резюме
Die Bewerbung für einen deutschen Arbeitgeber unterscheidet sich gründlich von der Bewerbung, die für einen russischen Arbeitgeber geschrieben wird. Bei der Arbeitsvermittlung in Deutschland ist es empfangen den Arbeitgeber eine Bewerbungsmappe vorzulegen. Eine Bewerbungsmappe ist ein spezieller Ordner, in dem es die folgenden Unterlagen zur Bewerbung geben:
Резюме для немецкого работодателя в корне отличается от резюме, составленного для российского работодателя. При трудоустройстве на работу в Германии принято подавать работодателю Bewerbungsmappe. Это специальная папка, в которой находятся следующие документы о приеме на работу:
• ein Deckblatt
•титульный лист
• ein Bewerbungsanschreiben
•письмо о приеме на работу (сопроводительное письмо)
• ein Lebenslauf
•автобиография
• Kopien von Zeugnissen und Zertifikaten
•копии дипломов и сертификатов
• die Referenz von den letzten Arbeitsplatz
•характеристика с последнего места работы
Bewerbungsmappe ist ein Ordner, in dem die oben genannten Dokumente gehalten werden, der dient als eine Art Visitenkarte des Bewerbers. Deshalb um einen positiven Eindruck auf den Arbeitgeber von sich selbst zu machen, soll jeder deutsche Bewerber sein Bewerbungsanschreiben und Lebenslauf nicht nur schön gestalten und richtig schreiben, sondern auch soll er seine Unterlagen in einen speziellen schönen und sauberen Ordner hineinlegen. Die bevorzugten Farben des Ordners sind grau, dunkelblau und schwarz. Es wird angenommen, dass die richtig gesammelte Bewerbungsmappe kann einen guten Eindruck von dem Bewerber machen.
Бевербунгсмаппе — папка, в которой хранятся вышеуказанные документы, служит своего рода визитной карточкой соискателя. Поэтому, для того чтобы создать у работодателя приятное впечатление о себе, каждый немецкий соискатель должен не только красиво оформить и правильно написать свое сопроводительное письмо и автобиографию, но и вложить их в специальную красивую и аккуратную папку. Предпочитаемые цвета папки – серый, темно-синий и черный. Считается, что правильно собранная бевербунгсмаппе может создать хорошее впечатление о соискателе.
1) Der Deckblatt ist ein Dokument, das wird das erste sein, das der Arbeitgeber sehen wird. In dem hinweist man seinen Vor- und Nachnamen und die Kontaktinformation. In der rechten oberen Ecke des Titelblatts wird das Bild des Bewerbers eingeordnet. Das darauf dargestellte Gesicht, soll mit der leichten Neigung des Kopfes aufgenommen werden. Das Lächeln auf dem Bild gilt als Zeichen der guten Manieren und bedeutet, dass der Mensch darauf freundlich ist. Das Bild kann sowohl farbig als auch schwarz-weiß sein.
1) Титульный лист – это документ, который будет первым, который увидит работодатель. В нем указывается фамилия, имя и контактная информация. В правом верхнем углу титульного листа размещается фотография соискателя. Лицо, изображенное на ней, должно быть сфотографировано с легким наклоном головы. Улыбка на фото считается признаком хорошего тона и означает, что человек настроен дружелюбно. Фото может быть как цветным, так и черно-белым.
In dem Titelblatt werden Kontaktdaten des Bewerbers, sein Alter und Familienstand enthalten. Auch kann man dorthin eine kurze Beschreibung der Fähigkeiten, Leistungen and Qualitäten, die für die Arbeit in der Leerstelle wichtig sind, eintragen.
В титульном листе содержаться контактные данные соискателя, его возраст и семейное положение. Также в него можно внести краткое описание профессиональных навыков, достижений и качеств, важных для работы по открытой вакансии.
2) Bewerbungsanschreiben
2) письмо о приеме на работу
Nach unserem Verständnis erwähnt das Bewerbungsanschreiben nach seiner Struktur den üblichen Lebenslauf, in dem sich das Lebenslauf und professionelle Leistungen der Bewerber nicht enthalten. Das Bewerbungsanschreiben soll folgende Struktur haben:
Это письмо в нашем понимании напоминает по структуре обычное резюме, в котором не содержится автобиография и профессиональные достижения соискателя. Письмо о приеме на работу должно иметь следующую структуру:
1. in der rechten oberen Ecke werden den Ort und das Datum angegeben
1.в правом верхнем углу указывается адрес и дата
2. ihnen gegenüber, in der linken oberen Ecke, wird die Adresse des Empfängers angegeben
2.напротив них, в левом верхнем углу адрес получателя
3. unter der gibt es die Adresse des Absenders
3.под ним адрес отправителя
4. der Anlass für das Schreiben von Bewerbungsanschreiben
4.основание для написания письма о приеме на работу
5. die Anrede
5.обращение
6. der Text des Bewerbungsanschreiben
6.текст письма
7. die Unterschrift
7.подпись
8. die Unterlagenliste
8.список приложений
Mit anderen Worten, erläutert man im Bewerbungsanschreiben der Grund, warum der Bewerber für die geöffnete Leerstelle passt. Das gibt eine kurze Beschreibung der Fähigkeiten und positiven Eigenschaften. Nur in diesem Bewerbungsanschreiben kann man sich direkt an seinem Arbeitgeber anwenden und seine Hoffnung äußern, ihn bald zu sehen.
Другими словами, в письме о приеме на работу кратко поясняется, почему соискатель подходит в качестве претендента на открытую вакансию. В нем дается краткое описание профессиональных навыков и положительных качеств. Только в этом письме можно напрямую обратиться к своему работодателю и выразить надежду на скорую встречу.
3) Ein Lebenslauf kann mit der Hand oder auf dem Computer geschrieben werden. Ein auf dem Computer geschriebener Lebenslauf heißt tabilerischer Lebenslauf. Der muss von zwei Spalten bestehen. In der linken Spalte werden die Daten eingetragen und in der rechten — persönliche Informationen und wichtige Daten. Der geschriebene mit der Hand in freier Form Lebenslauf, zeichnet sich dadurch aus, dass es möglich ist, darin weitere Informationen einzutragen. Unabhängig von der Art des Lebenslaufs, in die obere rechte Ecke wird ein Bild des Bewerbers eingeklebt.
3) Автобиография может быть написана от руки или быть набранной на компьютере. Набранная на компьютере автобиография, называемая табелярной, должна быть оформлена в виде двух колонок. В левой колонке указываются даты, а в правой — личная информация и важные данные. Автобиография, написанная в свободной форме от руки, отличается тем, что в нее можно вносить более подробную информацию. Независимо от вида автобиографии, в правый верхний угол вклеивается фотография соискателя.
Alle Daten des tabelerischen Lebenslauf werden in der folgenden Reihenfolge eingetragen:
Все данные табелярной автобиографии вносятся в следующей последовательности:
1. persönliche Daten:
1.личные данные:
• Nach-, Vor-, und Vatersname
•ФИО
• Adresse
•адрес проживания
• Geburtsdatum
•дата рождения
• Familienstand
•семейное положение
2. Daten über berufliche Erfahrungen
2.данные о профессиональном опыте
3. Ausbildung
3.образование
4. berufliche Fähigkeiten, Errungenschaften
4.профессиональные навыки, достижения
5. persönliche Eigenschaften, Interessen, Hobbys.
5.личные качества, интересы, хобби.
4) Kopien der Diplome und Zertifikate
4) Копии дипломов и сертификатов
In den Ordner soll man solche die für die Beschäftigung nötigen Dokumente, Kopien der Zeugnisse, Zertifikate, Urkunden, Auszeichnungen, die für diesen Job relevant sind. Sie werden als Beweis dafür dienen, dass der Bewerber eine gute Ausbildung hat.
В папку нужно вложить такие необходимые для трудоустройства документы, как копии дипломов об образовании, сертификатов, грамот, наград, имеющих отношение к занимаемой должности. Они послужат доказательством тому, что соискатель имеет хорошее образование.
5) Die Referenz wird in der freien Form geschrieben. Die wichtigste Voraussetzung für die richtige Anordnung ist das Vorhandensein von Kontaktdaten, Datum, Stempel und Unterschrift des Vorgesetzten, der die Referenz gegeben hat.
5) Пишется характеристика в свободной форме. Главное условие для ее правильного оформления – это наличие контактных данных, даты, печати и подписи начальника, выдавшего характеристику.
Текст на немецком языке с переводом на русский язык «Резюме (Die Bewerbung)» по теме «Jobs und Berufe / Работа и профессии» является авторским сочинением пользователя cateyes_SS. Будем благодарны, если вы укажите на обнаруженные ошибки в тексте. Автор текста несогласный с исправлениями тоже может высказать свое мнение.
*

Fehler korrigieren / Исправление ошибок:

Выделить ошибку