Не нашли нужный текст?
Принимаем заказы через vk.com/tooday_ru
Надо исправить ошибки в вашем тексте?
Добавьте текст.
English / Английский язык > Topics: Countries and cities (Страны и города)
Сочинение на английском языке с переводом на русский.
Автор текста: Sadgi45 (специально для tooday.ru)
Topic: Moscow – a capital of Russia
Тема: Москва – столица России
Moscow is the capital Исправлено: Moscow is a capital and the largest city of Russia. More than twelve million people live and work here. It has an interesting history and plays a great role in economics and politics of the world. It is an important touristic center and a huge transportation hub. Moscow can be also called a city of contrasts: different people live here, there can be found churches of different faiths, the busy districts are located near the sleeping areas.
Москва-это столица и крупнейший город России. Более двенадцати миллионов человек живут и работают здесь. Он имеет интересную историю и имеет большое значение в экономике и политике мира. Это важный туристический центр и огромный транспортный узел. Москву можно также назвать городом контрастов: здесь разные люди живут, там можно найти храмы разных конфессий, занятые районы расположены недалеко от спальных районов.
Moscow is situated in the center of The East European plain Исправлено: Eastern European plain, between the Oka and the Volga rivers. Its size is Исправлено: Its sizes are more than two thousand square kilometers, including the territory inside and out of the Moscow ring road. The Moscow River flows through the city together with its numerous tributaries. Some of them are hidden into collectors. There are also several lakes and ponds in Moscow.
Москва расположена в центре Восточно-Европейской равнины, в междуречье Оки и Волги. Ее размеры более чем две тысячи квадратных километров, включая территорию внутри и вне МКАД. Москва-река протекает через весь город вместе со своими многочисленными притоками. Некоторые из них спрятаны в коллекторы. Есть также несколько озер и прудов в Москве.
The climate of Moscow is moderately continental. Исправлено: Moscow possess moderately continental climate. It has distinct seasons during the year. Winter season lasts for about four months. The temperature is from ten to twenty degrees below zero. The coldest month is February. Sometimes there are heavy frosts Исправлено: is strong frost when temperature decreases to 30 degrees below zero. Summer is warm. The periods of very hot weather are changed by rainy Исправлено: is changed by rainy and temperate weather conditions. The maximum rainfall takes place in summer, when conventional rains are added to frontal precipitations. Moscow has such a good position on the world’s map that it is practically free from natural disasters. However, hail, mild hurricanes and strong thunderstorms sometimes happen here.
Москва обладает умеренно континентальным климатом. Он обладает четко выраженными сезонами в течение года. Зимний сезон длится около четырех месяцев. Температура от десяти до двадцати градусов ниже нуля. Самый холодный месяц-февраль. Иногда наблюдаются сильные морозы, когда температура падает до 30 градусов ниже нуля. Лето теплое. Периоды очень жаркой погоды вменяются дождями и умеренными погодными условиями. Максимальное количество осадков происходит в летнее время, когда конвекционные дожди добавляются к фронтальным осадкам. Москва находится на такой хорошей позиции на карте мира, что она практически свободна от стихийных бедствий. Однако, град, не сильные ураганы и сильные грозы иногда бывают здесь.
Moscow is a green city. It has a lot of parks. National park Elk Island is among them. Moscow parks provide a great number of recreation zones that include places for swimming and sunbathing, facilities for sport activities and entertainments for families Исправлено: entertainment for families with children. Many species of animals and birds can be found there too. It is possible to feed squirrels, ducks and pigeons Исправлено: ducks and pegeons, see a rabbit or a fox.
Москва-это зеленый город. В нем много парков. Национальный парк Лосиный остров находится среди них. Московские парки предоставляют большое количество рекреационных зон, которые включают в себя места для купания и принятия солнечных ванн, комнаты для занятия спортом и развлечения для семей с детьми. Также там можно найти многие виды животных и птиц. Можно покормить белок, уток и голубей, увидеть зайца или лису.
The ecological situation in Moscow is far from ideal, especially in the center and its South Eastern parts. This situation is explained by the predominance of The Western winds that transfer air polluted by cars’ exhausts and plants’ emissions. The situation becomes more difficult in summer periods when asphalt is melting from the heat.
Экологическая ситуация в Москве далека от идеала, особенно в Центральной и Юго-Восточной частях. Такая ситуация объясняется преобладанием западных ветров, которые передают загрязненный от автомобильных выхлопов и выбросов заводов воздух. Ситуация становится сложнее в летние периоды, когда асфальт плавится от жары.
The city got its name from the name of the river on the banks of which it stands. Translated from the ancient language the word “Moskva” Исправлено: In the translation the ancient language “Moskva” means something wet and humid. The history of Moscow territory begins in the Stone Age. Archeological researches show that several tribes had their settlements here. In retained Russian chronicles the year 1147 Исправлено: In preserved Russian chronicles 1147 year is mentioned as the time Исправлено: as a time of the foundation of the city by Yuri Dolgorukiy, the prince of Yaroslavl. In the 14-15th centuries Исправлено: In 14-15 centuries it became a center of the Russian territory Исправлено: of Russian territory. It lost its status only in the times of Peter the Great Исправлено: Peter the first, when the capital was moved to Saint Petersburg. The Moscow Kremlin Исправлено: Moscow Kremlin has been a residence of Russian rulers since long ago. Nowadays, practically all the important political institutes Исправлено: political objects, apart from the Constitutional Court Исправлено: despite of the Constitutional Court, are situated in Moscow.
Свое название город получил от названия реки, на берегах которой он стоит. В переводе с древнего языка “Москва” означает что-то мокрое и влажное. История территории Москвы начинается в каменном веке. Археологические исследования показывают, что некоторые племена имели свои поселения здесь. В сохранившихся русских летописях 1147 год упоминается как время основания города Юрием Долгоруким, князем Ярославля. В 14-15 веках он стал центром российской территории. Он потерял свое состояние только во времена Петра I, когда столица была перенесена в Санкт-Петербург. Московский Кремль был резиденцией русских правителей с давнего времени. В настоящее время, практически все важные политические объекты, кроме Конституционного Суда, находятся в Москве.
Moscow possesses a developed railway network Исправлено: net of railways. There are nine railway stations that have passengers and freight trains, long distance and high speed trains which go every day Исправлено: trains go every day to different destinations. Also there is a ring railroad that runs within the city borders Исправлено: inside the city borders. Several airports with international functions are situated in the Moscow region Исправлено: are situated in Moscow region. Being a “port of seven seas” Moscow has two river ports which allow ships to go through the Moscow canal to Volga and further. To move around Moscow, citizens use the underground Исправлено: metropolitan, which is considered to be one of the most beautiful in the world, buses, trolleybuses and tramways. Practically all the Muscovites use personal automobiles.
Москва обладает развитой сетью железных дорог. Есть девять железнодорожных вокзалов, пассажирских и грузовых поездов, междугородние и высокоскоростные поезда идут каждый день в разные места назначения. Также есть кольцевая дорога, которая находится внутри городских границ. Несколько аэропортов с международными функции расположены в Московской области. Будучи “портом семи морей” в Москве имеется два речных вокзала, что позволяет кораблям проходить через канал имени Москвы до Волги и далее. Чтобы передвигаться по Москве, граждане используют метрополитен, который считается одним из самых красивых в мире, автобусами, троллейбусами и трамваями. Практически все москвичи используют личные автомобили.
Moscow is an important educational and scientific center. A great number of universities and research objects can be found here. Students not only from Russia but also from Исправлено: not only from Russia but from the entire world come to Moscow to get higher education.
Москва является важным образовательным и научным центром. Большое количество университетов и научно-исследовательских объектов можно найти здесь. Люди не только из России, но со всего мира приезжают в Москву, чтобы получить высшее образование.
The Kremlin is the heart of Moscow Исправлено: a heart of Moscow. This and some other architectural masterpieces of the city are in the UNESCO world heritages list. The Bolshoy theatre, The Novodevichiy monastery and the Church of the Ascension in Kolomenskoe Исправлено: a church in Kolomenskoe are among them. Moscow is a beautiful city. You can observe its panoramas from several observations desks. The most popular one is situated Исправлено: The most popular is situated on the Ostankinskaya tower — the highest building in Europe. To enjoy breathtaking views you also may visit Sparrow Mountains, hills in Kolomenskoe or recently restored Central Children's Shop Исправлено: Central Children Shop.
Кремль-это сердце Москвы. Этот и некоторые другие архитектурные шедевры города входят в список Всемирного наследия список. Большой театр, Новодевичий монастырь и церковь в Коломенском среди них. Москва — красивый город. Вы можете наблюдать его панорамы из нескольких точек для наблюдения. Самая популярная находится на Останкинская башня — самое высокое здание в Европе. Чтобы насладиться захватывающим видом, Вы также можете посетить Воробьевы горы, холмы в Коломенском или недавно отреставрированный Центральный детский магазин.
Moscow provides opportunities for cultural time spending. There are a lot of theatres Исправлено: There a lot of theatres, museums and exhibitions to satisfy every taste. Moscow parks are open to entertain and educate children and inquisitive adults Исправлено: curious adults. Moscow is a constantly developing city so it is impossible to get bored Исправлено: to become bored here.
Москва предоставляет массу возможностей для культурного время препровождения. Там много театров, музеев и выставок, чтобы удовлетворить любой вкус. Московские парки открыты, чтобы развлекать и обучать детей и любознательных взрослых. Москва постоянно развивается, поэтому невозможно заскучать здесь.
Текст на английском языке с переводом на русский язык «Москва – столица России (Moscow – a capital of Russia)» по теме «Countries and cities / Страны и города» является авторским сочинением пользователя Sadgi45. Будем благодарны, если вы укажите на обнаруженные ошибки в тексте. Автор текста несогласный с исправлениями тоже может высказать свое мнение.
*

Correct the mistakes / Исправление ошибок:

curious adults
inquisitive adults
Ошибку подсказал(а) Merica 6 августа 2015 в 17:23
Ответить
Sadgi45 (автор текста) ответил(а) 6 августа 2015 в 21:41
curious and inquisitive are synonims, my variant is possible
Ответить
Merica ответил(а) 6 августа 2015 в 22:57
* synonyms

The word "curious" also means "странный; курьёзный".
Ответить
Central Children Shop
Central Children's Shop
Ошибку подсказал(а) Merica 6 августа 2015 в 17:21
Ответить
Merica ответил(а) 6 августа 2015 в 17:22
or Central Children's Store
Ответить
a church in Kolomenskoe
the Church of the Ascension in Kolomenskoe
Ошибку подсказал(а) Merica 6 августа 2015 в 17:19
Ответить
Sadgi45 (автор текста) ответил(а) 6 августа 2015 в 21:42
I haven't mentioned its name, it is not a mistake
Ответить
Merica ответил(а) 6 августа 2015 в 22:54
Nevertheless the word "church" should be used with the definite article.
Ответить
metropolitan
the underground
Ошибку подсказал(а) Merica 6 августа 2015 в 17:17
Ответить
trains go every day
trains which go every day
Ошибку подсказал(а) Merica 6 августа 2015 в 17:14
Ответить
Sadgi45 (автор текста) ответил(а) 6 августа 2015 в 21:44
long distance and high speed trains go every day — it is a compex sentence, this part has been written correctly.
Ответить
Merica ответил(а) 6 августа 2015 в 23:00
"There are nine railway stations that have passengers and freight trains, long distance and high speed trains go every day to different destinations." — In your original sentence it is difficult to understand what goes "every day to different destinations" — long distance and high speed trains, passengers and freight trains, or nine railway stations...
Ответить
inside the city borders
within the city borders
Ошибку подсказал(а) Merica 6 августа 2015 в 17:13
Ответить
Sadgi45 (автор текста) ответил(а) 6 августа 2015 в 21:46
inside — внутри, it is a correct usage
Ответить
Merica ответил(а) 6 августа 2015 в 23:07
"within the city borders" — в границах городах — is a common phrase
"inside the city borders" — внутри, во внутреннем пространстве границ
Ответить
net of railways
railway network
Ошибку подсказал(а) Merica 6 августа 2015 в 17:11
Ответить
Sadgi45 (автор текста) ответил(а) 6 августа 2015 в 21:47
perephrase
Ответить
Merica ответил(а) 6 августа 2015 в 23:03
"net of railways" — сеть (сетка) железных дорог
"railway network" — сеть (система) железнодорожного сообщения
Ответить
political objects
political institutes
Ошибку подсказал(а) Merica 6 августа 2015 в 17:09
Ответить
Merica ответил(а) 6 августа 2015 в 17:10
*political institutions
Ответить
Sadgi45 (автор текста) ответил(а) 6 августа 2015 в 21:48
objects — I've meant buildings, so it is correct usage
Ответить
Merica ответил(а) 6 августа 2015 в 23:14
"Nowadays, practically all the important political objects, despite of the Constitutional Court, are situated in Moscow." — Have you also mentioned "the Constitutional Court" as a building?
Ответить
Moscow Kremlin
The Moscow Kremlin
Ошибку подсказал(а) Merica 6 августа 2015 в 17:08
Ответить
Peter the first
Peter the Great
Ошибку подсказал(а) Merica 6 августа 2015 в 17:07
Ответить
Sadgi45 (автор текста) ответил(а) 6 августа 2015 в 21:50
Peter the first, Peter the Great or Peter Alexeevich. What's the problem?
Ответить
Merica ответил(а) 6 августа 2015 в 23:12
You should use the titles of the czar — "Peter I" or "Peter the Great" in the written form, or at least Peter the First.
https://en.wikipedia.org/wiki/Peter_the_Great
Ответить
of Russian territory
of the Russian territory
Ошибку подсказал(а) Merica 6 августа 2015 в 17:06
Ответить
In preserved Russian chronicles 1147 year
In retained Russian chronicles the year 1147
Ошибку подсказал(а) Merica 6 августа 2015 в 17:05
Ответить
Sadgi45 (автор текста) ответил(а) 6 августа 2015 в 21:56
preserved is correct in this context, and there is no need for article before the year number
Ответить
Merica ответил(а) 6 августа 2015 в 23:19
"preserved" — сохраненный, заготовленный, хзаконсервированный
дошедший до наших дней — "retained" or "extant"

The article is used before the word "year" — that particular year 1147 is mentioned as the time of the foundation of the city...
Ответить
Merica ответил(а) 6 августа 2015 в 23:29
*законсервированный
Ответить
In the translation the ancient language “Moskva”
Translated from the ancient language the word “Moskva”
Ошибку подсказал(а) Merica 6 августа 2015 в 17:01
Ответить
ducks and pegeons
ducks and pigeons
Ошибку подсказал(а) Merica 6 августа 2015 в 16:56
Ответить
entertainment for families
entertainments for families
Ошибку подсказал(а) Merica 6 августа 2015 в 16:55
Ответить
is changed by rainy
are changed by rainy
Ошибку подсказал(а) Merica 6 августа 2015 в 16:48
Ответить
is strong frost
are heavy frosts
Ошибку подсказал(а) Merica 6 августа 2015 в 16:47
Ответить
Moscow possess moderately continental climate.
The climate of Moscow is moderately continental.
Ошибку подсказал(а) Merica 6 августа 2015 в 16:44
Ответить
Sadgi45 (автор текста) ответил(а) 6 августа 2015 в 21:58
it is a perephrase again
Ответить
Merica ответил(а) 6 августа 2015 в 23:23
The verb "possess" sounds unnatural in the phrase. Moreover if you do want to use it you should add -es ending "Moscow possesses".
Ответить
Its sizes are
Its size is
Ошибку подсказал(а) Merica 6 августа 2015 в 16:38
Ответить
Eastern European plain
The East European plain
Ошибку подсказал(а) Merica 6 августа 2015 в 16:37
Ответить
to become bored
to get bored
Ошибку подсказал(а) la_tatiana 6 августа 2015 в 15:25
Ответить
Sadgi45 (автор текста) ответил(а) 6 августа 2015 в 22:01
The two phrases are equivalent and interchangeable.
Ответить
There a lot of theatres
There are a lot of theatres
Ошибку подсказал(а) la_tatiana 6 августа 2015 в 15:22
Ответить
la_tatiana ответил(а) 6 августа 2015 в 15:57
Пропущен глагол в конструкции there is / there are.
Ответить
The most popular is situated
The most popular one is situated
Ошибку подсказал(а) la_tatiana 6 августа 2015 в 15:19
Ответить
la_tatiana ответил(а) 6 августа 2015 в 16:01
В английском одиночное прилагательное не бывает существительным, поэтому здесь обязательно нужен объект в виде one.
Ответить
a heart of Moscow
the heart of Moscow
Ошибку подсказал(а) la_tatiana 6 августа 2015 в 15:17
Ответить
la_tatiana ответил(а) 6 августа 2015 в 15:38
Опять же, сердце у Москвы одно, как и столица у России.:)
Ответить
not only from Russia but from
not only from Russia but also from
Ошибку подсказал(а) la_tatiana 6 августа 2015 в 15:15
Ответить
are situated in Moscow region
are situated in the Moscow region
Ошибку подсказал(а) la_tatiana 6 августа 2015 в 15:12
Ответить
despite of the Constitutional Court
apart from the Constitutional Court
Ошибку подсказал(а) la_tatiana 6 августа 2015 в 15:08
Ответить
la_tatiana ответил(а) 6 августа 2015 в 15:49
Despite переводится как вопреки, несмотря на (например: But nonetheless, despite the hostility, firefighters left the vehicle and successfully fought the fire.), так что не подходит в этом контексте.
Кроме того, конструкция despite of неправильная грамматически (уточнила у носителя перед тем, как утверждать). С of употребляется созвучное in spite, а в старом английском говорили IN despite of.

Чтобы исключить что-то из множества, можно сказать apart from или beside — кроме.
Ответить
la_tatiana ответил(а) 6 августа 2015 в 15:53
besides*
Ответить
In 14-15 centuries
In the 14-15th centuries
Ошибку подсказал(а) la_tatiana 6 августа 2015 в 15:04
Ответить
la_tatiana ответил(а) 6 августа 2015 в 15:37
Перед "век" обязательно нужен определённый артикль, а ещё хвостик -th в после номера, чтобы числительное было порядковым (четырнадцатый век), а не количественным (четырнадцать веков).
Ответить
as a time
as the time
Ошибку подсказал(а) la_tatiana 6 августа 2015 в 15:01
Ответить
Moscow is a capital
Moscow is the capital
Ошибку подсказал(а) la_tatiana 6 августа 2015 в 14:47
Ответить
la_tatiana ответил(а) 6 августа 2015 в 15:34
Нужен определённый артикль, потому что это существительное единственное в своём роде — у России только одна столица.
Ответить
Выделить ошибку