Не нашли нужный текст?
Принимаем заказы через vk.com/tooday_ru
Надо исправить ошибки в вашем тексте?
Добавьте текст.
English / Английский язык > Topics: Celebrities and famous people (Знаменитости)
Сочинение на английском языке с переводом на русский.
Автор текста: Domesticated (специально для tooday.ru)
Topic: Elizabeth II - a symbol of the country and the entire era
Тема: Елизавета II – символ страны и целой эпохи
I started learning English yet before school. At the same time, I became interested in the history, culture and traditions of the United Kingdom. To get familiar with the peculiarities of the country, the language of which you are studying, is very interesting. One of the most fascinating topics, that have made an impression on me, is the royal family and, of course, the head of the British state — Queen Elizabeth II.
Английским языком я начал заниматься ещё до школы. В то же время я начал интересоваться историей, культурой и традициями Великобритании. Знакомиться с особенностями страны, язык которой изучаешь, оказалось очень интересно. Одной из самых увлекательных тем, которые произвели на меня большое впечатление, является королевская семья и, конечно же, глава Британского государства – королева Елизавета Вторая.
An invariably stylish, small woman with felicitous appearance has an interesting biography, full of bright events and tests. She is the main critic of the state laws, the author of some traditions, and, moreover, an icon of the classic English style. Elizabeth is a sample of moderation, democracy and religiousness. In addition, the Queen of England is one of the strongest players on the world political arena. Of course, such a significant person, who has become a symbol of England and of the entire era in the history of the state, deserves our attention.
Неизменно стильная, невысокая женщина с благообразной внешностью имеет интересную биографию, полную ярких событий и испытаний. Она – главный критик государственных законов, автор некоторых традиций, а ещё – икона классической английской моды. Елизавета – образец сдержанности, демократичности и религиозности. Кроме того, королева Англии – один из сильнейших игроков на мировой политической арене. Безусловно, такая значительная персона, ставшая символом Англии и целой эпохи в истории государства, заслуживает внимания.
Little Lilibeth became a princess at her young age, when her father, King George the Sixth, inherited the throne. Much attention was paid to the princess’ upbringing and education. She studied school disciplines and additional subjects at home, with the help of tutors. Even then Elizabeth was demonstrating her independence, perseverance, the ability to defend her own opinion and gentle treatment of animals.
Малышка Лилибет стала принцессой ещё в юном возрасте, когда титул короля перешёл к её отцу, Георгу Шестому. Воспитанию и образованию принцессы уделялось много внимания – школьные дисциплины и дополнительные предметы она изучала дома, с помощью учителей-наставников. Уже тогда Елизавета демонстрировала самостоятельность, упорство, умение отстоять собственное мнение и нежное отношение к животным.
The character of the heir to the throne did not change after her reaching adulthood. Elizabeth is even said to make an offer to her future spouse in spite of the fact that her family members were against it. She took her ascent to the throne reservedly, with the knowledge of all responsibility, as it befits the Queen of England.
Характер наследницы престола не изменился и после достижения совершеннолетия. Говорят даже, что Елизавета сама сделала предложение своему будущему супругу несмотря на то, что члены её семьи были против. Своё восхождение на трон она восприняла сдержанно, с осознанием всей ответственности, как и подобает английской королеве.
The truly royal restraint is inherent to the royal person in everything: she does not express her political views openly, does not participate in debates and disputes. The few cases when Elizabeth was caught on emotions' display in public, were her favorite horse racing at Ascot, being late for which a queen had overcome several steps breaking into a run, and the birth of her great-grandson, Prince William’s son, who was called “a very special boy” by a regal great-grandmother.
Поистине королевская сдержанность присуща королевской особе во всём: она не выражает открыто своих политических пристрастий, не участвует в дебатах и спорах. Немногочисленные случаи, когда Елизавету удалось уличить в публичном проявлении эмоций – это её любимые скачки в Эскоте, опаздывая на которые королева преодолела несколько шагов, срываясь на бег и рождение праправнука, сына принца Уильяма, которого царственная прапрабабушка назвала «особенным мальчиком».
Elizabeth II was the first British monarch who allowed shooting herself on camera and broadcasting on television. She believed that people needed to see her to believe her, and she was not mistaken — for more than six decades her subjects treat her with sincere respect and love. Most elderly female monarch in Europe and the world, the queen of Britain has passed the most difficult stages in the history of the country with her people — the completion of decolonization, wars in Afghanistan and Iraq, the Irish conflict, and many others. Despite all the historical and political vicissitudes, Elizabeth managed to raise the prestige of the British monarchy significantly.
Елизавета II была первым английским монархом, разрешившим снимать себя на камеру и транслировать по телевидению. Она считала, что люди должны видеть её, чтобы верить ей, и не ошиблась – на протяжении более шести десятилетий подданные отвечают ей искренним уважением и любовью. Самая пожилая женщина-монарх в Европе и мире, королева Британии прошла вместе со своим народом сложнейшие этапы в истории страны – завершение деколонизации, войны в Афганистане и Ираке, ирландский конфликт и многие другие. Несмотря на все исторические и политические перипетии, Елизавете удалось значительно поднять престиж британской монархии.
When I got to know how the Queen spends her day, I was greatly surprised: I used to think that monarchs may allow themselves devoting somr more time to their rest. Elizabeth II begins to engage in public affairs from ten in the morning. At this time, she begins to study the press and personal correspondence. She herself dictates the snswers for some letters to her own assistants.
Когда я узнал, как проходит рабочий день королевы, то был сильно удивлён: мне казалось, что монархи могут позволить уделять своему отдыху больше времени. Елизавета II начинает заниматься государственными делами с десяти утра. В это время она приступает к изучению прессы и личной корреспонденции. Ответы на некоторые письма она надиктовывает своим ассистентам самостоятельно.
After that, the Queen holds audiences with foreign ambassadors, bishops, judges. Every meeting lasts at least fifteen minutes. Then comes the time to study the "red boxes" with the official documents, as well as time to participate in ceremonies and other celebrations. Every Sunday Elizabeth II attends church. She is generally a very pious man. Her short leisure time the Queen spends visiting the races, solving crossword puzzles, communicating with relatives and beloved pets-dogs, which are of a great many at the court.
После этого королева проводит аудиенции для иностранных послов, епископов, судей. Каждая из встреч длится не менее пятнадцати минут. Затем наступает время для изучения «красных ящиков» с официальными документами, а также для участия в церемониях награждения и других торжествах. Каждое воскресенье Елизавета II посещает церковь. Она вообще очень набожный человек. Свой непродолжительный досуг королева проводит за посещением скачек, разгадыванием кроссвордов, общением с родственниками и любимыми питомцами-собаками, которых при дворе великое множество.
It is no wonder that Elizabeth has practically no free time. After all, she is both the head of state, the ruler of the Church, the Auxiliary Territorial Service officer, the commander in chief of the armed forces of Canada, an active participant in charity and social activities. A strong personality and a wise politician, she may serve become an example for many politicians and public figures of our time.
Неудивительно, что у Елизаветы практически нет свободного времени. Ведь она является одновременно главой государства, правительницей церкви, офицером Вспомогательной Территориальной службы, главнокомандующим вооружёнными силами Канады, активной участницей благотворительности и общественной деятельности. Сильная личность и мудрый политик, она может послужить примером для многих политических и общественных деятелей нашего времени.
Внимание!!! Сочинение на тему «Елизавета II – символ страны и целой эпохи» на английском языке с параллельным переводом на русский язык является авторским. Этот текст загружен в топик: «Celebrities and famous people / Знаменитости» пользователем Domesticated. Возможно, что в тексте содержатся ошибки. Вы можете подсказать и исправить их с помощью данной формы.