Не нашли нужный текст?
Принимаем заказы через vk.com/tooday_ru
Надо исправить ошибки в вашем тексте?
Добавьте текст.
English / Английский язык > Topics: Food (Еда)
Сочинение на английском языке с переводом на русский.
Автор текста: rita999 (специально для tooday.ru)
Topic: Traditional Dishes of Russian Cuisine
Тема: Традиционные блюда русской кухни
Russia is the world’s largest country, so if differs greatly from region to region. The same can be said about Russian national cuisine, which is rather varied and based on different cultural and historic traditions. Usually any national cuisine is formed under the influence of two main factors: religion, which prescribes eating certain kinds of food, and climate, which determines availability of various vegetables, fruit, meat and fish products. Orthodoxy, which has traditionally been an official religion in Russia, doesn’t forbid any food. But long fasts prescribing abstinence from meat and other types of animal source food, explain why Russian cuisine includes many vegetarian dishes. And long severe Russian winters help to understand why hot fatty soups and broths are so popular in this country.
Россия – самая большая страна в мире, поэтому разные ее регионы сильно отличаются друг от друга. То же самое можно сказать и о русской национальной кухне, которая очень разнообразна и основана на разных культурных и исторических традициях. Обычно любая национальная кухня формируется под влиянием двух основных факторов: религии, которая предписывает употребление определенных видов пищи и климата, который определяет доступность различных видов овощей, фруктов, мясных и рыбных продуктов. Православие, которое традиционно являлось официальной религией в России, не запрещает никакую еду. Однако долгие посты, предписывающие воздержание от мяса и других продуктов животного происхождения, объясняют, почему русская кухня включает много вегетарианских блюд. А длинные, суровые русские зимы помогают понять, почему горячие, наваристые супы и бульоны так популярны в этой стране.
The most popular Russian soups, which are well-known all over the world, are borshch, shchi, and the cold summer soup okroshka. There are a lot of regional recipes for these dishes, but traditionally, both borshch and shchi are cooked from hard meat or bone broth Исправлено: cooked on a strong meat on bone broth and are served hot with sour-cream and rye bread. Sometimes, for example, during a religious fast, meat can be substituted by fish or mushrooms. Borshch is always cooked with beet-root, which gives it a saturated red colour, and shchi must be based on fresh or sour cabbage. As for okroshka, it is mainly cooked in summer. It is a cold soup, where instead of meat broth kvass is used. It contains cold meat (usually beef), boiled potatoes, boiled eggs, cucumbers and green onion. All the ingredients are chopped and mixed. Okroshka is usually served with sour-cream, mustard and horseradish.
Самые популярные русские супы, которые хорошо известны во всем мире – это борщ, щи и холодный летний суп окрошка. Существует множество региональных рецептов этих блюд, но традиционно и борщ, и щи готовятся на крепком мясном или костном бульоне и подаются горячими со сметаной и ржаным хлебом. Иногда, например, во время религиозного поста, мясо может быть заменено рыбой или грибами. Борщ всегда готовится с добавлением свеклы, которая придает ему насыщенный красный цвет, а в основе щей должна быть свежая или квашеная капуста. Что касается окрошки, то она готовится, в основном, летом. Это холодный суп, где вместо мясного бульона используется квас. Она содержит холодное мясо (обычно говядину), отварной картофель, вареные яйца, огурцы и зеленый лук. Все ингредиенты мелко нарубаются и смешиваются. Окрошка обычно подается со сметаной, горчицей и хреном.
Pelmeni is one more famous Russian dish. Small balls from minced meat are wrapped into dough made of flour and eggs and then boiled in salted water usually with bay leaves. Pelmeni can be served with sour-cream, table vinegar or horseradish. The filling can be made of any sort of meat – pork, beef, lamb or chicken. But the best pelmeni contain Исправлено: But the best pelmeni contains a mixed minced meat, for example, pork and beef, or pork, beef and lamb. A vegetarian analogue of pelmeni is vareniki, which is more popular in Ukraine. Fillings for vareniki can be made of cottage cheese, mashed potatoes, mushrooms, berries and so on.
Пельмени – еще одно известное русское блюдо. Небольшие шарики из мясного фарша заворачиваются в пресное тесто из муки и яиц, а затем варятся в подсоленной воде, обычно с добавлением лаврового листа. Пельмени могут подаваться со сметаной, столовым уксусом или хреном. Начинку можно приготовить из любого сорта мяса – свинины, говядины, баранины или курицы. Однако самые лучшие пельмени содержат смешанный фарш, например, свинину и говядину или свинину, говядину и баранину. Вегетарианский аналог пельменей – это вареники, которые более популярны в Украине. Начинка для вареников может изготавливаться из творога, картофельного пюре, грибов, ягод и так далее.
The most popular Russian national salads are vinegret, Olivier salad (abroad it is sometimes called Russian salad), and “dressed herring”. Vinegret is a purely vegetarian salad, which is cooked from chopped boiled vegetables (beetroot, potatoes, carrots), fresh or sour cabbage, pickled cucumbers and onion. It is seasoned with vegetable oil. Исправлено: It is dressed with vegetable oil. Olivier and herring salads are mayonnaise-based and rather substantial. The first one is cooked from boiled vegetables, eggs and boiled meat (which nowadays is often substituted with sausages), and the second one is a layered salad made of pickle herring, boiled potatoes, carrots, beetroots and eggs. Sometimes the herring salad also contains apples.
Самые популярные русские национальные салаты – это винегрет, оливье (за границей его часто называют «русским салатом») и «селедка под шубой». Винегрет – это чисто вегетарианский салат, который готовится из мелко порезанных вареных овощей (свекла, картофель, морковь), свежей или квашеной капусты, соленых огурцов и лука. Он заправляется растительным маслом. Оливье и «селедка» — майонезные и очень сытные салаты. Первый готовится из отварных овощей, яиц и отварного мяса (которое в наши дни часто заменяется колбасой), а второй представляет собой слоеный салат из соленой сельди, вареного картофеля, моркови, свеклы и яиц. Иногда селедочный салат также содержит яблоки.
Of course, such a Russian national dish Исправлено: such Russian national dish as blini should not be left unmentioned. Depending on the method Исправлено: Depending of method of cooking and filling, blini can serve as a dessert or an appetizer. Blini are made of batter, which is poured on a hot frying pan and fried. Blini can be cooked of wheat, rye, oat, or buckwheat flour. They are served with run butter, sour cream, caviar, vinegar pickled mushrooms, berries or jam. Traditionally, blini have been cooked during the Maslenitsa festival, at the end of winter Исправлено: in the end of winter, before the Great Fast.
Конечно, нельзя упомянуть такое русское национальное блюдо как блины. В зависимости от способа приготовления и начинки, блины могут служить как десертом, так и острой закуской. Блины готовятся из жидкого теста, которое наливается на горячую сковороду и обжаривается. Блины можно готовить из пшеничной, ржаной, овсяной или гречневой муки. Они подаются с растопленным маслом, сметаной, икрой, маринованными грабами, ягодами или вареньем. Традиционно блины пекли во время масленичной недели, в конце зимы перед Великим Постом.
A well-known Russian national beverage is kvass. Traditionally it used to be made of malt, rye bread and fresh water. Nowadays, in order to simplify the process of fermentation, they often add yeast into it. Traditional Russian kvass is a soft cooling beverage. It has a sour taste, and it can be used as a base for cold soups.
Известный русский национальный напиток – это квас. Традиционно его готовили из солода, ржаного хлеба и свежей воды. Сегодня, чтобы упростить процесс брожения, в него добавляют дрожжи. Традиционный русский квас является безалкогольным прохладительным напитком. Он обладает кислым вкусом и может использоваться в качестве основы для холодных супов.
Текст на английском языке с переводом на русский язык «Традиционные блюда русской кухни (Traditional Dishes of Russian Cuisine)» по теме «Food / Еда» является авторским сочинением пользователя rita999. Будем благодарны, если вы укажите на обнаруженные ошибки в тексте. Автор текста несогласный с исправлениями тоже может высказать свое мнение.
*

Correct the mistakes / Исправление ошибок:

Depending of method
Depending on the method
Ошибку подсказал(а) Allay15 9 августа 2015 в 22:46
Ответить
Allay15 ответил(а) 9 августа 2015 в 22:47
Preposition is different
Ответить
such Russian national dish
such a Russian national dish
Ошибку подсказал(а) Allay15 9 августа 2015 в 22:45
Ответить
Allay15 ответил(а) 9 августа 2015 в 22:48
No indefinite article before the adjective phrase
Ответить
Alimatamila ответил(а) 9 августа 2015 в 23:09
Ужас! Как такое можно лепить! У Вас что, в голове всего одно правило об артикле?! Куда вы его подставили? Дочитывайте хотя бы предложения, вы уже испортили не одну работу!
Ответить
Allay15 ответил(а) 10 августа 2015 в 12:23
Да, простите as не заметила
Ответить
But the best pelmeni contains
But the best pelmeni contain
Ошибку подсказал(а) Allay15 9 августа 2015 в 22:44
Ответить
Allay15 ответил(а) 9 августа 2015 в 22:49
I understand that the dish is plural, so no suffix should be used
Ответить
Alimatamila ответил(а) 9 августа 2015 в 23:05
I think you do not understand much. The dish is singular. It is its name. Again the right sentence is spoilt!
Ответить
Allay15 ответил(а) 10 августа 2015 в 12:20
Тогда, что ж вы не исправили предложение, где согласование идет с этим же словом в множественном числе????
Ответить
Alimatamila ответил(а) 11 августа 2015 в 02:04
Еще раз для непонимающих: это в русском название блюда во множественном числе, в английском — это название блюда, также как и винегрет, суши, борщ и другое.
Может с третьего раза стало понятней?
Ответить
in the end of winter
at the end of winter
Ошибку подсказал(а) Alimatamila 9 августа 2015 в 22:15
Ответить
It is dressed with vegetable oil.
It is seasoned with vegetable oil.
Ошибку подсказал(а) Alimatamila 9 августа 2015 в 22:03
Ответить
Alimatamila ответил(а) 9 августа 2015 в 22:04
or " it has a vegetable oil dressing"
Ответить
rita999 (автор текста) ответил(а) 10 августа 2015 в 05:46
Вариант It is dressed тоже возможен. В частности, я видела его в англоязычной википедии.
Ответить
cooked on a strong meat on bone broth
cooked from hard meat or bone broth
Ошибку подсказал(а) Alimatamila 9 августа 2015 в 21:38
Ответить
Alimatamila ответил(а) 9 августа 2015 в 21:41
strong meat -. anything arousing fear, anger, repulsion, etc,

cook on -руссский предлог, они говорят — сооk from
Ответить
rita999 (автор текста) ответил(а) 10 августа 2015 в 05:48
Имелось в виду Strong meat broth — крепкий мясной бульон.
Ответить
Выделить ошибку