Не нашли нужный текст?
Принимаем заказы через vk.com/tooday_ru
Надо исправить ошибки в вашем тексте?
Добавьте текст.
Сочинение на французском языке с переводом на русский.
Автор текста: la_tatiana (специально для tooday.ru)
Thème: La comparaison des études en Ukraine et en France
Тема: Сравнение учёбы в Украине и во Франции
Chaque coin du monde possède ses propres spécialités qui le soulignent parmi les autres. C’est bien évident que les états éloignés l’un de l’autre ont beaucoup de différences dans les domaines divers. De cette façon, des nombreuses différences concernant l’enseignement se sont formées au cours du développement des états dans le monde entier. Dans ce texte je voudrais observer les spécificités basiques dans ce domaine dans deux grands pays européens: l’Ukraine et la France.
У каждого уголка света есть собственные особенности, которые выделяют его меж других. Очевидно, что удалённые друг от друга страны весомо отличаются в разных отраслях. Таким образом, всевозможные различия касательно образования сформировались во время развития государств во всём мире. В этом тексте мне хотелось бы проследить за базовой спецификой в этой сфере в двух больших европейских странах: Украине и Франции.
J’ai 15 ans et je fais mes études dans une école moyenne de 850 étudiants environ qui se spécialise sur l’apprentissage de la langue française. En France, les élèves de mon âge font leurs études dans les établissement d’enseignement qui s’appellent les lycées. Les enfants de 10 à 14 ans vont aux collèges et les plus petits sont les élèves de l’école élémentaire. Chez nous, ceux qui reçoivent l’enseignement primaire et secondaire ne sont pas divisés et il font les études tous dans le même bâtiment. Dans les deux pays comparés le programme éducatif et le calendrier sont fixés par le ministère de l’Éducation nationale.
Мне 15 лет, и учусь в средней школе, в которой около 850 учащихся и которая специализируется на изучении французского языка. Во Франции, мои ровесники получают образование в учебных заведениях, что называются лицеями. Ребята возрастом от 10 до 14 лет ходят в колледжи, а самые маленькие являются учениками начальной школы. У нас учащиеся начальной, средней и старшей школ не разделены и обучаются в одном здании. В двух сравниваемых странах учебная программа и расписание зафиксированы министерством Национального Образования.
L’année scolaire ukrainienne est divisée en deux semestres mais en France elle est représentée par trois trimestres. Les élèves français n’ont que 30 heures de cours par semaine tandis qu’en Ukraine on en a de 25 pour les petits à 36 pour les classes de dixième et d’onzième en ajoutant les cours facultatifs dans certaines écoles. Les vacances sont loin d’ être coïncidents. C’est vrai qu'en France et en Ukraine il y a des congés chaque saison. Quand même, dans les lycées et les collèges français il y a plus de jours des vacances en hiver selon les traditions et les fêtes de l’Europe de l’Ouest. En revanche, l’année scolaire se termine une mois plus tard que chez nous.
Украинский учебный год делится на два семестра, а во Франции он представлен тремя триместрами. У французских учеников только 30 учебных часов в неделю, в то время как в Украине – от 25 для малышей до 36 для десятого и одиннадцатого классов, плюс факультативы в некоторых школах. Каникулы далеки от того, чтобы совпадать. Правда, и во Франции, и в Украине отдых есть во время каждого сезона года. Несмотря на это, во французских лицеях и колледжах зимой больше каникул в соответствии с традициями и праздниками западной Европы. Взамен, учебный год заканчивается на месяц позже, чем у нас.
En Ukraine, les récréations durent de 5 à 15 minutes pour que les étudiants puissent passer de l’une classe dans une autre et se reposer un petit peu avant la leçon suivante. Il y a aussi la récréation la plus longue pendant laquelle on va à la cantine pour manger le déjeuner. C’est à peu près la même chose dans les établissements français. Une seule différence consiste en durée de la récré de midi. En France, les élèves ont 2 heures de repos de 12 à 14 heures d’où vient ce que leur journée scolaire termine à 6 heures du soir. Pour compenser la durée énorme des autres jours de la semaine, le gouvernement français a décidé de choisir une journée courte – le Mercredi. Ce jour-là, personne ne reste au lycée jusqu’au soir. Les cours se terminent à midi. En plus, pendant les weekends tous les enfants se reposent à la maison. En même temps, en Ukraine, certains étudiants vont à l’école Samedi.
В Украине перемены длятся от 5 до 15 минут, чтобы учащиеся могли перейти из одного класса в другой и немножко отдохнуть перед следующим уроком. Есть также и самая длинная перемена, во время которой все идут в столовую обедать. Во французских учебных заведениях практически так же само. Единственное отличие состоит в продолжительности полуденной перемены. Во Франции у учеников есть двухчасовой перерыв с 12 до 14 часов, из-за чего их учебный день заканчивается в 6 часов вечера. Чтобы компенсировать столь огромную длительность других будних, французское правительство решило выбрать один короткий день – среду. В этот день никто не остаётся в лицее до вечера. Занятия заканчиваются в полдень. Сверх того, на выходных все ребята отдыхают дома. В то же время, в Украине некоторые учащиеся ходят в школу по субботам.
Les écoliers ukrainiens sont notés sur 12, par contre, en France, la meilleure note est 20. En ce qui concerne les écoles en Ukraine, les notes sont obtenues en faisant les devoirs, en travaillant bien pendant les leçons, en faisant les travaux supplémentaires sous forme des essais. Cependant, les professeurs français préfèrent les contrôles réguliers pour évaluer leurs étudiants et c’est très rare qu’on obtient des notes pendant les cours directement.
Украинские школьники оцениваются по 12-балльной шкале, а во Франции лучшая оценка – 20. Касательно школ в Украине, баллы получают выполняя домашнее задание, хорошо работая во время уроков, делая дополнительные работы в виде рефератов. Между тем, французские преподаватели предпочитают регулярные контрольные работы для аттестации своих учеников, и это большая редкость, когда оценки зарабатывают непосредственно в течение уроков.
Dans les deux pays, les élèves reçoivent les carnets mais il y a quelques différences concernant leur destination. Pour les parents ukrainiens, ils servent comme l’un des moyens d’observer les notes de leurs enfants et parfois pour contacter avec le prof principal. Les carnets des français sont une sorte de leur journal personnel où ils marquent des informations importantes sur les évènements graves données par les professeurs.
В обеих странах ученикам выдают дневники, но есть некоторые отличия в их предназначении. Для украинских родителей они служат одним из способов ознакомиться с оценками своих детей и иногда для связаться с классным руководителем. Дневники французов – это что-то вроде их личного журнала, где они записывают важную информацию о серьёзных событиях, которую им предоставляют учителя.
La dernière différence que je voudrais mentionner est liée à la graduation. C’est une étape très importante pour chaque enfant, soit ce un élève de l’école ukrainienne, soit ce un lycéen français. En Ukraine, les diplômés de la classe d’onzième ont l’évaluation extérieure indépendante. Ce sont quatre examens à la choix des évalués selon leurs préférences personnelles et leurs objectifs dans la vie. En France, les élèves des terminales passent le baccalauréat (bac) professionnel après les trois ans d’apprentissage au lycée.
Последние различие, которое хочется упомянуть, связано с окончанием учёбы. Это очень важный этап для всех детей: и для украинских школьников, и для французских лицеистов. В Украине выпускники одиннадцатого класса сдают внешнее независимое оценивание (ЗНО). Это четыре экзамена по выбору сдающих в соответствии с их личными предпочтениями и целями в жизни. Во Франции ученики выпускных классов сдают профессиональный бакалавриат (бак) после трёх лет учёбы в лицее.
Alors, malgré ce que les systèmes d’enseignement sont assez différents dans les pays comparés, ils sont très efficaces tous les deux. Les écoles de l’Est et les lycées de l’Ouest donnent des bonnes connaissances qui aident à la jeunesse de construire son avenir.
Итак, несмотря на то, что системы образования в сравниваемых странах довольно разные, они обе очень эффективны. Школы востока и лицеи запада дают хорошие знания, которые помогают молодёжи построить своё будущее.
Текст на французском языке с переводом на русский язык «Сравнение учёбы в Украине и во Франции (La comparaison des études en Ukraine et en France)» по теме «L'éducation et la science / Образование и наука» является авторским сочинением пользователя la_tatiana. Будем благодарны, если вы укажите на обнаруженные ошибки в тексте. Автор текста несогласный с исправлениями тоже может высказать свое мнение.
*

La correction des erreurs / Исправление ошибок:

Выделить ошибку