Не нашли нужный текст?
Принимаем заказы через vk.com/tooday_ru
Надо исправить ошибки в вашем тексте?
Добавьте текст.
Français / Французский язык > Thèmes: Ma vie (Моя жизнь)
Сочинение на французском языке с переводом на русский.
Автор текста: la_tatiana (специально для tooday.ru)
Thème: Une lettre amicale
Тема: Письмо другу
Salut, ma chère Valérie!
Здравствуй, дорогая Валери!
Je suis vraiment désolée de ne pas te donner aucunes nouvelles. C’est parce que j’ai passé les dernières trois semaines avant le commencement de nouvelle année scolaire chez ma mamie, dans un village, sans aucune possibilité de me servir d’Internet. En revanche, il faudrait voir le positif dans tout ce qui nous arrive: malgré cette silence longue de mon côté, à ce moment précis, j’ai vraiment beaucoup de choses à te raconter dans cette lettre.
Я хочу искренне извиниться перед тобой за то, что я так долго не давала о себе знать. Дело в том, что последние три недели перед началом нового учебного года я провела у бабушки в деревне без малейшей возможности доступа к Интернету. Однако во всём нужно искать позитив: несмотря на долгое молчание с моей стороны, мне действительно есть что тебе рассказать в этом письме.
Tout d’abord, je voudrais dire quelques mots sur l’été passé. Je vais essayer de mentionner uniquement les choses essentielles, sinon je peux parler de cette saison magnifique sans relâche. J’encrais mes espoirs sur ces trois mois d’été parce que celles de l’année prochaine seront occupées toutes par les examens et la rentrée à l’université. Malheureusement, presque tous mes amis sont partis aux coins du monde différents pour s’y reposer avec leurs familles, et je suis restée dans la ville. Quand j’ai perdu tout mon espoir concernant les vacances merveilleuses, quelque chose d’incroyable s’est passé. Je me promenais dans un parc avec mon chiot Betty, dont je t’avais parlé dans l’une des lettres précédentes, et un jeune homme gentil s’est approché à moi avec son propre chien. Tu ne vas jamais en croire, mais nous sommes ensemble déjà deux mois! En fait, c’est la première fois quand je me sens si bien près de quelqu’un.
Для начала хотелось бы сказать пару слов о прошедшем лете. Постараюсь изложить самое интересное в нескольких фразах, иначе говорить об этом замечательном сезоне я могу бесконечно. Я возлагала большие надежды именно на эти три летних месяца, потому что в следующем году они все будут заняты экзаменами и поступлением. К сожалению, почти все мои друзья разъехались в разные уголки мира на отдых со своими семьями, а я осталась в городе. Когда я окончательно потеряла надежду на прекрасные каникулы, случилось кое-что замечательное. Я гуляла в парке с Бетти – моим щенком, о котором я тебе рассказывала в прошлом письме, и ко мне подошёл миловидный парень со своей собакой. Не поверишь, мы с ним уже целых два месяца не разлей вода. Я ещё никогда не чувствовала себя так замечательно рядом с кем-либо.
En ce qui concerne l’automne qui est arrivé récemment, j’étais ravie de revenir à l’école, malgré toutes mes attentes. Et oui, de temps à temps les études sont énormément difficiles à supporter, mais j’aime plus d’être occupée de quelque chose constamment que d’être allongée sur le divan sans rime ni raison. Quand même, je dois avouer que le repos est devenu très précieux après le retour de la rafale de journées de travail.
Что касается наступившей осени, к моему глубокому удивлению я была рада снова вернуться в школу. Пусть далеко не всегда учёба даётся мне легко, я всё же предпочитаю быть постоянно занятой, чем бесцельно лежать на диване бездельничая. Хотя должна признать, что с возвращением в круговорот школьных будней отдых приобрёл огромную ценность.
Comme tu le sais, cet année-là, je vais passer quatre examens de difficulté extraordinaire, dont dépend mon avenir de telle ou telle façon. Je n’aime pas du tout quand les professeurs essayent de nous faire peur en disant que nous ne les passerons jamais avec succès, mais en même temps, je me rend compte de la gravité de cet an et je me prépare de toutes mes forces.
Как ты знаешь, мне в этом году предстоит сдавать четыре непростых экзамена, от которых в значительной мере зависит моё будущее. Хоть мне и жутко не нравится, когда учителя нас пугают тем, что мы их не сдадим, я понимаю всю серьёзность этого учебного года и готовлюсь изо всех сил.
Du surcroît, je bosse énormément pot réussir le DALF C2 qui est un examen de français approfondi. Moi personnellement, je ne suis pas complètement sûre que je suis capable de le passer puisque cet examen inclue les épreuves du niveau de connaissances de la langue française très haut. Par contre, mes parents et et mes profs sont convaincus que je le réussirai sans aucune doute. Et oui, bien sûr, j’ai une petite surprise pour toi. Je viendrais en France pour y rester pendant une mois en demie pour améliorer mes compétences. La famille française qui habite justement dans ta région va m’héberger! Finalement, nous aurons une occasion incroyablement belle de nous rencontrer après deux ans de correspondance! Je t’apporterai plein de sucréries ukrainiennes!
А ещё я готовлюсь к углублённому экзамену по французскому языку – к DELF C2. Лично я не до конца уверена, что справлюсь с ним, ведь это очень высокий уровень владения языком. А вот родители учителя уверены, что у меня всё получится. И да, у меня есть для тебя небольшой сюрприз. Чтобы улучшить свои знания в этой сфере, я отправлюсь во Францию на полтора месяца! Меня принимает французская семья, живущая в твоём регионе. Наконец, у нас будет замечательная возможность встретиться после двух лет переписки, представляешь? Жди украинские сладости в подарок!
Mais ce n’est pas poli que je ne parle que de moi-même! Comment ça va chez toi? Tu as changé du lycée, c’est ça? J’espère que tout s’est passé bien. J’aimerais bien savoir ce que tu penses de cet évènement.
Да что же это я всё о себе да о себе?! Расскажи, как дела у тебя. Ты ведь перешла в другой лицей, да? Я очень надеюсь, что ты уже прижилась в нём. Мне бы было очень интересно послушать твои мысли по этому поводу.
J’envois mes meilleurs souhaits à ton petit frère; on riait tous ensemble en regardand les photos de son anniversaire que tu m’avais envoyées autrefois.
Передаю привет твоему младшему братику; те фото с его Дня Рождения, что ты присылала недавно, мы смотрели всей семьёй и смеялись от души.
J’attends ta réponse avec impatience!
С нетерпением жду твоего ответа!
Твоя Таня. Цём!
Текст на французском языке с переводом на русский язык «Письмо другу (Une lettre amicale)» по теме «Ma vie / Моя жизнь» является авторским сочинением пользователя la_tatiana. Будем благодарны, если вы укажите на обнаруженные ошибки в тексте. Автор текста несогласный с исправлениями тоже может высказать свое мнение.
*

La correction des erreurs / Исправление ошибок:

Bisous
Celuy
Ошибку подсказал(а) Lenochka 11 мая 2017 в 23:19
Ответить
Lenochka ответил(а) 11 мая 2017 в 23:19
Bisous-перевод целую
Ответить
Выделить ошибку