Не нашли нужный текст?
Принимаем заказы через vk.com/tooday_ru
Надо исправить ошибки в вашем тексте?
Добавьте текст.
Сочинение на французском языке с переводом на русский.
Автор текста: la_tatiana (специально для tooday.ru)
Thème: La vie scolaire d’un étudiant français
Тема: Школьная жизнь глазами французского ученика
Je m’appelle Juliette, j’ai 15 ans et j’habite dans le centre de la France qui est le pays magnifique. Ici, je fais mes études au lycée parce que je comprends que l’instruction de qualité sera utile pour moi dans la vie future. En plus, mes parents m’aident à réussir dans ce domain de toutes leurs forces. J’ai quitté l’école élémentaire et je faisais mes études au collège d’enseignement général pendant trois ans. Cet année-là, je suis passée au lycée, et après avoir changé l’établissement d’enseignement j’ai reçu aussi des grands changements dans ma vie quotidienne. Dans l’école supérieur tout est bien diffèrent, et je voudrais parler de ma routine scolaire.
Меня зовут Джульетта, мне 15 лет и я живу в центре прекрасной страны Франции. Здесь я каждый день хожу на учёбу, так как понимаю, что хорошее образование обязательно пригодится мне в будущей жизни. Да и родители помогают мне в этом что есть сил. Я окончила начальную школу, после чего три года училась в общеобразовательном колледже. В этом году я перешла в лицей, и вслед за сменой учебного заведения большие изменения пришли и в мою повседневную жизнь. В старшей школе всё по-другому, и я хотела бы рассказать о своих школьных буднях.
Ma journée scolaire typique commence à 6:30 du matin. Les cours commencent beaucoup plus tard mais ma maman me lève tôt pour que je ne sois pas en retard puisque je me prépare pendant très longtemps. Après le petit déjeuner et la toilette du matin, je vais à la première leçon dont le début est suivi par la sonnete à 8 heures. En effet, cela dépend du jour de la semaine. Les cours ne commencent pas toujours à même temps.
Мой обычный учебный день начинается 6:30 утра. Уроки начинаются гораздо позже, но мама специально будит меня пораньше, чтобы я не опоздала, ведь собираюсь я очень долго. После завтрака и утреннего туалета я спешу на первый урок, о начале которого звонок оповещает учеников в 8 часов. На самом деле, это зависит от дня недели. Учёба не всегда начинается в одно и то же время.
Chaque jour, j’ai de 5 à 7 leçons qui durent d’une à deux heures, et les récréation entre eux sont de dix minutes environ. À midi, tout le monde laisse son travail pour déjeuner. La récréation du midi dure deux heures, et c’est la période quand les élèves et les professeurs vont à la cantine tous ensemble. On a le droit d’y entrer strictement avec les cartes qu’on peut recevoir dans le bureau de l’administration du lycée, après avoir payé un certain nombre de déjeuners. La cantine est semblable à un bistro. Tout le monde choisi son repas lui-même. Nos cuisiniers préparent quelques sortes de plats principaux, de dessertes, de boissons, et ils les mettent sur l’étal. Les déjeuners sont toujours très délicieux et nutritifs, ce qui donne de l’énergie pour le reste de la journée des études.
Каждый день у меня 5-7 уроков, которые длятся от часа до двух, а перемены между ними составляют примерно десять минут. В полдень все оставляют работу, чтобы преступить к обеду. Полуденный перерыв длится два часа, и это то время, когда ученики и учителя и дружно отправляются в столовую. Вход туда предусмотрен строго по карточкам, которые можно получить у администрации лицея, предварительно заплатив за нужное количество обедов. Столовая чем-то напоминает кафе-бистро. Еду все выбирают сами. Повара готовят несколько разновидностей основных блюд, десертов и напитков, и выставляют их на прилавки. Обеды всегда очень вкусные и питательные, что дает энергию до конца учебного дня.
Je reste au lycée jusqu’à six heures du soir, et c’est interdit de quitter son territoire avant le terminaison des cours. C’est vrai que la durée de la journée scolaire comme ça peut être comparée au jour ouvrable plein d’un homme adulte, mais je ne me plains pas. Sur le territoire de mon établissement d’enseignement il y a tout nécessaire pour que les lycéens ne s’ennuient pas. Par exemple, pendant les récrés, on va au bâtiment qui s’appelle La Kapsule où il y a des canapés, des télévisions et même des jeux de table. D’habitude, on y va en hiver quand on ne se sent pas bien dehors à cause du froid, ou quand on annulle quelques leçons au cours de la journée.
В лицее я остаюсь примерно до шести часов вечера, причем нам запрещено покидать его территорию, пока учеба не закончится. Такую продолжительность учебного дня можно смело приравнять к полному рабочему дню взрослого человека, но я не жалуюсь. На территории моего учебного заведения есть всё необходимое, чтобы лицеисты не скучали. Например, на переменах мы идем в помещение, где есть диванчики, телевизоры и даже настольные игры. Чаще всего там мы бываем зимой, когда на улице оставаться не комфортно из-за холода, или же когда уроки в середине дня отменяют.
Ma maman me récupère sur son automobile, et nous rentrons chez nous. Je mange tout de suite et je me repose un petit peu avant de commencer à faire mes devoirs. Heureusement, nous n’en avons jamais beaucoup. Si on écoute attentivement nos profs pendant les leçons, une heure et demi pour les terminer. Une seule chose que peut prendre un peu plus de temps est la révision avant les contrôles. Ils ont lieu de temps en temps pour vérifier nos connaissances. Les élèves n’ont pas de possibilité de les passer une seconde fois, c’est pourquoi il faut se préparer bien. Des divers tests ne sont pas rares mais ils sont faciles presque toujours, alors, personne ne s’inquiète avant de les passer.
Мама забирает меня на машине, и мы приезжаем домой. Я сразу же кушаю и немного отдыхаю перед тем, как приступить к выполнению домашней работы. К счастью, задают нам совсем не много. Если внимательно слушать учителей во время урока, то справиться со всем домашним заданием можно примерно за полтора часа. Единственное, что требует немного больше времени – это подготовка к контрольным работам. Они время от времени проводятся с целью проверки наших знаний. У учеников нет возможности пересдать плохо выученный материал, поэтому готовиться нужно хорошо. Разного рода тесты бывают часто, но они почти всегда простые, так что перед их сдачей никто особо не волнуется.
J’ai beaucoup de temps libre. Je suis une fille de famille depuis mon enfance. Je préfère rester dans ma chambre avec un livre dans mes mains, mais parfois je vais me balader avec mes potes. D’habitude, on se rencontre au centre-ville en formant une compagnie pas grande de 5-7 personnes des classes parallèles. Nous allons au cinéma ou au café ensemble, nous prenons beaucoup de photos en nous rigolons.
Свободного времени у меня много. Я с детства была домашней девочкой. Я предпочитаю быть у себя в комнате с книжкой в руках, но всё же я иногда гуляю с друзьями. Обычно мы собираемся в центре города небольшой компанией из 5-7 человек из параллельных классов. Мы вместе идём в кино или в кафе, много фотографируемся и веселимся.
Outre cela, nous discutons souvent le baccalauréat qui nous attend l’année prochaine quand nous passerons dans la classe d’onzième. C’est un examen de la langue et de la littérature françaises général. Il y a aussi ceux que nous allons passer à la fin de la classe de douzième (ou terminal). Ils consistent de tests de quelques matières en fonction de la spécialisation que nous allons choisir cet année-là. Elle peut être liée aux sciences ou à la philologie.
Кроме этого, мы часто обсуждаем экзамен бакалавриат, который ждет нас в следующем году, когда мы перейдём в одиннадцатый класс. Это общий экзамен по французскому языку и литературе. А есть ещё и экзамены, которые мы будем сдавать по окончании двенадцатого класса. Они состоят из тестов по нескольким предметам в зависимости от специализации, которую мы выберем в этом году. Она может быть связана с науками или филологией.
Mon ami de la Russie me racontait que l’apprentissage lui prend beaucoup de forces et de temps. C’était intéressant pour moi de découvrir les différences entre le système d’apprentissage français et russe. J’étais très étonnée quand j’avais appris la quantité de devoirs que les écoliers russes doivent faire. Chez nous tout est plus facile. Notre programme éducatif n’est pas si intense que ça, et il y a les pays qui sont en avance. Par contre, mes études sont faciles et intéressants. Chaque jour, je vais au lycée pas avec le sentiment de devoir mais avec le désir, et il me semble que c’est juste.
Мой друг из России рассказывал мне о его школе и о том, что учеба отнимает у него много сил и времени. Мне было интересно узнать о различиях между французской и русской системами образования. Я была очень удивлена, когда узнала, сколько домашнего задания приходится выполнять русским школьникам. У нас всё проще. Наша учебная программа не такая интенсивная, и мы даже отстаем от некоторых других стран по изучаемому материалу. Зато мне интересно и легко в лицее. Каждый день я иду туда не с чувством долга, а с желанием, и мне кажется, что это правильно.
Текст на французском языке с переводом на русский язык «Школьная жизнь глазами французского ученика (La vie scolaire d’un étudiant français)» по теме «L'éducation et la science / Образование и наука» является авторским сочинением пользователя la_tatiana. Будем благодарны, если вы укажите на обнаруженные ошибки в тексте. Автор текста несогласный с исправлениями тоже может высказать свое мнение.
*

La correction des erreurs / Исправление ошибок:

Выделить ошибку